Þýðing af "vita það" til Finnneska

Þýðingar:

tietää sitä

Hvernig á að nota "vita það" í setningum:

Þá mælti Davíð við Jóab og höfðingja lýðsins: "Farið og teljið Ísrael frá Beerseba til Dan og látið mig vita það, svo að ég fái að vita tölu á þeim."
Niin Daavid sanoi Jooabille ja kansan päämiehille: "Menkää ja laskekaa Israel Beersebasta Daaniin asti ja ilmoittakaa minulle, että saan tietää heidän lukumääränsä".
En guðsmaðurinn mælti: 'Láttu hana vera, því að hún er harmþrungin mjög, og Drottinn hefir leynt mig því og eigi látið mig vita það.'
Mutta Jumalan mies sanoi:anna hänen olla, sillä hänen sielunsa on murheellinen, ja Herra on minulta sen salannut ja ei ilmoittanut minulle.
Og ég hefi eignast uxa, asna og sauði, þræla og ambáttir, og sendi ég nú til herra míns að láta hann vita það, svo að ég megi finna náð í augum þínum.'"
ja minä olen saanut raavaita, aaseja, pikkukarjaa, palvelijoita ja palvelijattaria ja lähetän nyt sanan herralleni, että saisin armon sinun silmiesi edessä`."
Sjá, faðir minn gjörir ekkert, hvorki stórt né smátt, að hann láti mig eigi vita það.
Katso, isäni ei tee mitään, suurta eikä pientä, ilmoittamatta minulle.
Ég ætla því að stíga niður þangað til þess að sjá, hvort þeir hafa fullkomlega aðhafst það, sem hrópað er um. En sé eigi svo, þá vil ég vita það."
Sentähden minä menen alas katsomaan, ovatko he todella tehneet kaiken sen, josta huuto on minun eteeni tullut, vai eivätkö; minä tahdon sen tietää."
Og hann sagði við hann: "Far þú og vit þú, hvort bræðrum þínum og hjörðinni líður vel, og láttu mig svo vita það."
Ja hän sanoi hänelle: "Mene katsomaan, kuinka veljesi ja karja voivat, ja kerro sitten minulle".
17 Og konungur mælti til varðmannanna, sem hjá honum stóðu: "Komið hingað og deyðið presta Drottins, því að einnig þeir hafa hjálpað Davíð. Og þótt þeir vissu, að hann var að flýja, þá létu þeir mig ekki vita það."
17 Ja kuningas sanoi vartioillensa, jotka seisoivat hänen tykönänsä:kääntäkäät itsenne ja tappakaat Herran papit; sillä heidän kätensä on myös Davidin kanssa, ja koska he tiesivät hänen paenneen, niin ei he ilmoittaneet sitä minulle.
Þið skuluð vita það bíða ykkar skyldur
Te myös totta kai Teette työnne Se vaatimus on kuninkaan
Ég veit það ekki en þau vita það örugglega.
En tiedä, missä ne laiskimukset ovat, mutta kysykää heiltä.
Þú mátt vita það að Alfie var í bílnum með okkur.
Martha, tiedoksesi, että Alfie-setä oli autossamme, - ja veit parkkipaikkani.
Því hún er særð og hann er læknir og hann á rétt á að vita það.
Naomi on loukkaantunut. Jack on lääkäri - ja hänellä on oikeus tietää.
Hver sagði að CoIIins þyrfti að vita það?
Ei mitenkään. - Kuka sanoi, että hänen tarvitsee tietää?
Þangað fara allir sem þurfa að vita það.
Sinne kaikki menevät, joilla on jotain kysyttävää.
Dr. Know þurfti að vita það til að fá þig til að koma til okkar.
Se hänen piti tietää saadakseen sinut tulemaan tänne meidän luokse.
Jafnvel þótt þau séu til þá held ég að ég vilji ekki vita það.
Jos jokainen tekomme on jo ennalta määrätty, - niin mikä olisi sen tarkoitus?
Þú verður að vita það að ég eIska þig.
Ja sinun täytyy tietää, - että olen rakastunut sinuun.
Þú myndir ekki vita það því veikin myndi brengla hugsun þína.
Et tietäisi sitä. - Tauti vaikuttaa aivoihisi.
Ja, ég er nokkuð klár í Lúdó, ef þú vilt endilega vita það... en ég sé ekki hvað það kemur málinu við.
Olen melko etevä kastanjanlyöntipelissä. En kyllä tiedä, miten se liittyisi asiaan.
Það hefði verið gott að vita það fyrr.
Olisi ollut kiva tietää se aikaisemmin.
Eru það 90% eða 10% sem vita það ekki?
En tiedä. Oliko tuo 90-prosenttinen vai 10-prosenttinen vastaus?
Þú ert ekki nógu hátt sett til að fá að vita það, vina.
Sinulla ei ole valtuuksia tietää, muru.
Þar til hann finnur frelsara sinn og þekkir öryggisríki sitt getur maður hlakkað til himna, en hann mun ekki vita það né komast inn í himininn meðan hann þarf að vita ómeðvitað til líkamlega heimsins.
Ennen kuin hän löytää vapauttajansa ja tietää hänen turvallisuusalueensa, ihminen voi odottaa taivaasta, mutta hän ei tiedä sitä eikä tule taivaaseen, kun hänen on tultava tietämättään fyysiseen maailmaan.
21 Ég ætla að stíga niður og gæta að hvort þeir hafa aðhafst allt sem neyðarópin, sem borist hafa til mín, benda til. Ef ekki vil ég vita það.“
21 Minä astun nyt alas ja katson, jos he täydellisesti tehneet ovat huudon jälkeen, joka minun eteeni tullut on; taikka jos ei niin ole, että minä sen tietäisin.
Þegar þú leggur þig undir þessar kröfur skrifar þú undir sáttmála við dulræna heiminn án þess að vita það.
Kun alistut näille vaatimuksille, allekirjoitat sopimuksia okkultistisen maailman kanssa tietämättä sitä.
2 Þá mælti Davíð við Jóab og höfðingja lýðsins: "Farið og teljið Ísrael frá Beerseba til Dan og látið mig vita það, svo að ég fái að vita tölu á þeim."
2 Niin kuningas sanoi Jooabille, sotajoukon päällikölle, joka oli hänen luonaan: "Kiertele kaikki Israelin sukukunnat Daanista Beersebaan asti, ja pitäkää kansan katselmus, että minä saisin tietää kansan lukumäärän".
Þannig að ef skuggi er viðvarandi munuð þið vita það strax og fá góða upplýsingar.
Näin ollen, jos varjot jatkuvat, sinä tiedät sen välittömästi ja saat laadukasta tietoa.
En hafi uxinn verið mannýgur áður og eigandinn verið látinn vita það, og geymir hann ekki uxans að heldur, svo að hann verður manni eða konu að bana, þá skal grýta uxann, en eigandi skal og líflátinn verða.
Mutta jos härkä on ennenkin puskenut ja sen isäntää on varoitettu eikä hän ole sitä vartioinut, ja jos se tappaa miehen tai naisen, niin härkä kivitettäköön, ja myös sen isäntä rangaistakoon kuolemalla.
"Drottinn, hinn máttki Guð, Drottinn, hinn máttki Guð, hann veit það, og Ísrael skal vita það: Ef það er gjört í uppreisnar eða sviksemi skyni við Drottin, þá hjálpi hann oss eigi í dag!
"Jumala, Herra Jumala, Jumala, Herra Jumala, hän tietää sen, ja Israel myöskin tietäköön sen: jos me olemme kapinamielessä tai uskottomuudesta Herraa kohtaan - älä meitä silloin tänä päivänä auta
Drottinn láti mig gjalda þess nú og síðar, ef faðir minn hefir illt í huga gegn þér, og ég læt þig ekki vita það. Ég leyfi þér að fara, svo að þú megir fara óhultur. Drottinn mun vera með þér, eins og hann hefir verið með föður mínum.
Herra rangaiskoon Joonatania nyt ja vasta, jollen minä, jos isäni mielii tehdä sinulle pahaa, ilmoita sitä sinulle ja päästä sinua menemään rauhassa. Herra olkoon sinun kanssasi, niinkuin hän on ollut minun isäni kanssa.
En konan var þunguð orðin, og hún sendi og lét Davíð vita það og mælti: "Ég er með barni."
Ja vaimo tuli raskaaksi; ja hän lähetti ilmoittamaan Daavidille: "Minä olen raskaana".
fyrir því kunngjörði ég þér það löngu fyrir og lét þig vita það áður en það kom fram, til þess að þú skyldir ekki segja: "Goð mitt hefir komið því til leiðar, og skurðgoð mitt og hið steypta líkneski mitt hefir ráðstafað því."
niin minä ilmoitin ne sinulle aikoja ennen, kuulutin ne sinulle, ennenkuin ne tapahtuivat, ettet sanoisi: "Epäjumalankuvani on ne tehnyt, veistetty kuvani ja valettu kuvani on niin säätänyt".
Ég þakka þér, Guð feðra minna, og vegsama þig fyrir það, að þú hefir gefið mér visku og mátt og nú látið mig vita það, er vér báðum þig um, því að þú hefir opinberað oss það, er konungur vildi vita."
Sinua, minun isieni Jumala, minä kiitän ja ylistän siitä, että olet antanut minulle viisauden ja voiman ja että nyt annoit minun tietää, mitä me sinulta rukoilimme. Sillä sinä annoit meidän tietää kuninkaan asian."
0.71239590644836s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?